No se encontró una traducción exacta para "دول حوض البحر المتوسط"

Traducir Francés Árabe دول حوض البحر المتوسط

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Le sanctuaire fait partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne (voir par. 133 ci-dessus), ce qui signifie que toutes les parties à la Convention de Barcelone doivent respecter les dispositions s'y appliquant.
    ويدخل هذا الملاذ في قائمة المناطق المشمولة بحماية خاصة وتحظى باهتمام دول حوض البحر الأبيض المتوسط (انظر الفقرة 133 أعلاه) وبالتالي تمتد أحكام هذا الاتفاق إلى جميع الأطراف في اتفاقية برشلونة.
  • Troisièmement, le Gouvernement maltais est préoccupé par l'impact de la situation sur la sécurité et la coopération dans le bassin méditerranéen et considère que, grâce à son appartenance à l'Union européenne, Malte pourra jouer un rôle accru à cet égard.
    وثالثا، حكومته قلقة أيضا لما لوضع فلسطين من أثر على التعاون الدولي في حوض البحر الأبيض المتوسط، وترى أن مالطة من خلال عضويتها في الاتحاد الأوروبي تستطيع أن تلعب دورا أكبر في هذا الصدد.
  • Par exemple, le sanctuaire de Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée (voir par. 133 et 151 ci-après), créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco en 1999, a été inscrit par la suite sur la liste des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne, en vertu du Protocole relatif aux aires spécialement protégées et à la diversité biologique en Méditerranée de la Convention sur la protection du milieu marin et du littoral méditerranéen (Convention de Barcelone).
    فعلى سبيل المثال، تم تعيين ملاذ بيلاغوس للثدييات البحرية في البحر الأبيض المتوسط (انظر الفقرتين 133 و 151 أدناه)، الذي أنشئ في البداية بموجب اتفاق ثلاثي بين فرنسا وإيطاليا وموناكو في عام 1999، منطقة مشمولة بحماية خاصة وتحظى باهتمام دول حوض البحر الأبيض المتوسط بموجب بروتوكول عام 1995 المتعلق بالقطاعات المشمولة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، الملحق باتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحر الأبيض المتوسط (”اتفاقية برشلونة“).
  • Eu égard à l'engagement qu'elle a pris de protéger le milieu marin et de préserver les ressources marines vivantes; désireuse de contribuer à l'exploitation rationnelle et durable de ces ressources en vue de protéger les pêcheries contre la pêche illégale, non réglementée et non déclarée; conformément au Protocole concernant les aires spécialement protégées en Méditerranée, tel qu'adopté par les parties contractantes à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, conclue en 1976; en application de l'Accord visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion, adopté par la FAO en 1993; et soucieuse de renforcer l'application de la déclaration adoptée à la Conférence ministérielle pour le développement durable des pêches en Méditerranée, tenue à Venise en 2003, dans laquelle il est indiqué que les États méditerranéens ont le droit de créer des zones de protection de pêche en vue de renforcer la conservation et le contrôle des pêcheries, d'assurer une meilleure gestion de ces ressources et de lutter contre la pêche illégale, non réglementée et non déclarée; la Jamahiriya arabe libyenne a déclaré que la zone s'étendant au nord des eaux territoriales libyennes, vers la haute mer, sur une distance de 62 milles marins, à partir de la limite des eaux territoriales, était désormais une zone de pêche relevant de sa juridiction et de sa souveraineté conformément aux dispositions de la déclaration jointe à la présente lettre (voir annexe).
    انطلاقا من التزام الجماهيرية العربية الليبية بحماية البيئة البحرية والحفاظ على مواردها الحية البحرية، وإسهاما منها في ضمان الاستغلال الرشيد والمستدام الذي يستهدف حماية مصائد الأسماك من الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المعلن، وعملا بالبروتوكول المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط الصادر عن الأطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث المبرمة عام 1976، وتطبيقا لاتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية لحفظ وإدارة البيئة في أعالي البحار، التي وافقت عليها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1993، وتعزيزا لإعلان مؤتمر البندقية المعقود على مستوى الوزراء بشأن التنمية المستدامة لأنشطة الصيد في البحر الأبيض المتوسط، عام 2003، وما ورد في ذلك الإعلان بشأن حق دول حوض البحر الأبيض المتوسط في إنشاء مناطق صيد بحرية محمية بما يمكن من حفظ مصائد الأسماك والإشراف عليها، والمساهمة في ضمان إدارة أفضل لهذه الموارد، ومكافحة أنشطة الصيد البحري غير المشروع وغير المنظم وغير المعلن، فإن الجماهيرية العربية الليبية أعلنت، بناء على ذلك، أن مناطق البحر الأبيض المتوسط الواقعة شمال حدود المياه الإقليمية الليبية، والتي تمتد باتجاه البحر مسافة 62 ميلا بحريا، قياسا من خط البحر الإقليمي، هي منطقة صيد خاضعة لسيادتها وولايتها وفقا لأحكام الإعلان المرفق (انظر المرفق).